Actualidad
LIBROS
'Para vivir aquí', obra de Juan Goytisolo, traducida por Mezouar El Idrissi
02/01/2014
Safia Abahaj.-
‘Para vivir aquí’ es un conjunto de breves relatos del escritor español Juan Goytsiolo que muestra a través de un sutil contrapunto su definitivo rechazo de la abulia y absentismo, formas emblemáticas de la sociedad burguesa. Se trata en total de siete relatos cortos y uno último de mayor extensión, que ocupa casi la mitad del libro.
En los primeros cinco relatos: Cara y Cruz; Suburbios; Otoño, en el Puerto; Cuando Llovizna; El Grandioso y El viaje, Goytisolo plantea una serie de situaciones donde en rigor no acontece nada, donde la historia parece detenida, como si varios cromos de una misma figura.
El libro ha sido publicado la pasada semana por la editorial Slaiki Fréres (Hermanos Slaiki) y se encuentra actualmente en las librerías marroquíes de las ciudades más importantes.
La traducción del libro ‘Para vivir aquí’ al árabe ha sido llevada a cabo por el profesor, poeta y traductor, Mezouar El Idrissi.
El Idrissi es profesor de la Escuela Rey Fahd de estudios superiores de traducción en Tánger. El profesor Mezouar ha publicado diversos poemarios tanto en árabe como en español. En este caso, ha llevado a cabo la traducción del libro de Juan Goytisolo, ‘Para vivir aquí’.
© Diario CALLE DE AGUA