Actualidad

TÁNGER

Cervantes presenta el poemario traducido al árabe 'Hoy es niebla' de José Ramón Ripio

27/04/2010 Ferdaous Emorotene-Tánger.


La biblioteca Juan Goytisolo del instituto Cervantes de Tánger acogerá el próximo jueves a las 19.30 horas la presentación del libro ‘Hoy es niebla’ del escritor y poeta español José Ramón Ripoll.

Derigido por el poeta marroquí, Azzedine Chentouf , este encuentro se enfocará sobre esta obra que recopila los mejores poemas de José ramón Ripio, traducidas al árabe por el profesor y poeta marroquí Khaled Raoissouni.

Los textos de esta antología influidos por la música en su forma y construcción, observan y descifran el mundo desde una perspectiva musical y sonora.Para el autor la música tiene la capacidad de abstracción suficiente para contar la realidad de todas las maneras posibles.

Escritor, musicólogo y periodista de Radio nacional de España, José Ramón Ripio, nació en Cádiz en año 1952, dirige desde 991, ‘revistAtlántica de poesía’, publicación dedicada a difundir especialmente la literatura iberoamericana e internacional.

Ha publicado varios libros de poemas, entre los que destacan La tarde en sus oficios (1978), La Tauromaquia (1980), Sermón de la barbarie (1981), El humo de los barcos (1984), Las sílabas ocultas (1991) y Niebla y confín (2000). Bajo el título de Música y pretexto (1990) llevó a cabo una selección de su obra poética hasta esa fecha. Entre los premios que ha recibido destaca el Rey Juan Carlos I, en su primera convocatoria, en 1983, Guernica (1979) o Tiflos (1999). Niebla y confín, que configura el final de un trilogía con El humo de los barcos y Las sílabas ocultas, ha sido rescrita y publicada en la colección Visor bajo el título de Hoy es niebla (2002).

Es también autor de varias monografías literarias y musicales, como Bethoven segúnus Liszt, Vistas al mar: apuntes sobre los compositores catalanes del 27, El mundo pianístico de Chopin. Pasión y poesía, Variaciones sobre una palabra entre otros.
© Diario CALLE DE AGUA