Actualidad

LITERATURA

Presentación de tres obras en la fiesta de la lectura de Tánger

19/12/2011 El viernes 16 en la sede de la delegación de Cultura de Tánger se llevó a cabo la presentación de tres libros. Por una parte, la traducción al árabe de 'Soledades, galerías y otros poemas' de Antonio Machado, realizada por Khalid Raissouni; también se presentó la obra traducida al español, 'El sabor de la miel' de la escritora siria, Salwa Al Neimi y finalmente el libro 'Los jóvenes del norte de Marruecos: sus relaciones con España y con Andalucía' del director del centro cultural Al Andalus, Antonio Reyes.

El acto fue presentado por Josefa Parra de la Fundación Caballero Bonald tras la introducción de la directora del Instituto Cervantes, Cecilia Fernández. En su introducción a los tres autores presentes en el acto destacó la "saludable mezcla" que se produjo. En su repaso a su obra Salwa Al Neimi explicó en árabe que había escrito su libro en ese idioma y que ha sido prohibido en algunos países, no en Marruecos donde estuvo en la Feria del Libro de Casablanca. La obra trata la sexualidad femenina conjugando tanto la parte árabe como occidental conformando una "novela mestiza".

La obra fue publicada en 2007 en Beirut por la editorial libanesa Ryad El-Rayyess. Prohibida totalmente en su país natal, Siria, y para los menores de 18 años en el Líbano, la novela se ha divulgado con éxito en países como Marruecos o Túnez y se ha traducido a casi veinte idiomas, entre ellos el español en 2009.

Posteriormente se analizaron las otras dos obras, tanto la traducción del conocido poeta español Antonio Machado, que no es el primer poeta que traduce Raissouni, profesor de español en el instituto Severo Ochoa como el escrito de Antonio Reyes, fruto de su trabajo de cooperación en el centro cultural Al Andalus de Río Martil.

El libro de Reyes está centrado en el análisis general de los valores de los jóvenes del norte de Marruecos. Pretende, a través de las opiniones de jóvenes universitarios, establecer algunas de las principales líneas de pensamiento de los mismos en torno a su identidad y a las relaciones de los jóvenes con su entorno inmediato, de las relaciones de vecindad con España y de los principales problemas que afectan a esta relación, de sus relaciones con Andalucía, de qué opinan sobre la emigración y los problemas que se encuentran los Marroquíes Residentes en el Extranjero y, por último, sobre el conocimiento, uso y valoración que los jóvenes realizan a acerca de la lengua española.
© Diario CALLE DE AGUA