jueves, 26 de diciembre de 2024
RSS
Actualidad

CULTURA

La editorial Cabaret Voltaire reedita en español 'Tiempo de errores' de Mohamed Chukri

 |  24/10/2013
La editorial Cabaret Voltaire reedita en español 'Tiempo de errores' de Mohamed Chukri
Abdelkhalak Najmi - Tánger.


La editorial barcelonesa Cabaret Voltaire acaba de publicar en español la cuarta obra del escritor tangerino Mohamed Chukri, 'Tiempo de errores'. Esta obra ha sido traducida por primera vez al español por las profesoras Karima Hajjaj y Malika Embarek López en 1995 y fue publicada por la editorial Debate. Ahora se reedita de nuevo en español pero en la editorial Cabaret Voltaire. El prólogo es de Mohamed Berrada.

Las tres primera obras publicadas en español por la editorial Cabaret Voltaire: 'Paul Bowles, el recluso de Tánger', 'El Pan a secas' y el más reciente de estos libros 'Jean Genet en Tánger' han sido traducidas por la traductora y experta en las obras de Mohamed Chukri,  Rajae Boumedian El Metni.

Con publicación de la obra 'Tiempo de errores', según refleja la contraportada del libro, "Chukri continúa en este libro el relato de su juventud. Con una escritura directa y desgarrada, pero plena de sutilezas narrativas, el autor nos descubre los años de aprendizaje en Larache; aquellos en que con obstinación y tozudez intenta salir de su analfabetismo, de una vida condenada a la marginación de la pobreza y de la delincuencia".

"En esta obra, Mohamed Chukri cuenta además de su vida escolar en Larache, el hambre, la miseria, el alcohol, el kif y las noches en los prostíbulos que siguen siendo elementos de los que no podrá escapar. Una vida en el filo de la navaja. Noches de Tánger y días de escuela en Larache, dos mundos que se dan la mano en esta inquietante novela titulada ´Tiempo de errores´" se añade.

El escritor larechense Sergio Barce Gallardo afirma: "En este tiempo convulso, en el que la ciudadanía de Marruecos se está fajando con una admirable madurez por lograr el reconocimiento de su libertad de expresión y de sus derechos fundamentales, me parece necesario volver a rescatar una vez más la pluma irreductible, rebelde y sagaz de Mohamed Chukri”.

Barce subraya: "Su voz es la voz de los que no tenían derechos, ni futuro, ni esperanza. Y para ello elijo una vez más la novela que, en mi opinión, plasma con mayor acierto su pensamiento, sus vivencias, su experiencia vital”.

El crítico literario, José Ángel Barrueco dice: "Creo que, de las tres, ésta es la obra que más me ha gustado del autor. Porque el ejemplo del protagonista es loable, porque empieza a descubrir la literatura, porque comete esos errores que acabarán forjando su carácter”.

Por su parte, Vicente Molina Foix dice en su artículo publicado por la revista ´Tiempo´ sobre la obra de Chukri : “En la mayoría ( de sus obras) refleja con perfiles autobiográficos un difícil itinerario vital, lleno de excesos alcohólicos y promiscuidad sexual. Tremendista y, cuando quiere serlo, delicadamente lírico, el mundo que late en sus páginas es, claro está, el que los guardianes de la moral y la hipocresía política menos quieren ver reflejado”.

Foix añade: "Pese a las prohibiciones de su obra, cuando el escritor, originario del Rif pero tangerino de vocación, enfermó gravemente, sus gastos hospitalarios fueron costeados por el nuevo rey Mohamed VI, y su funeral, en noviembre de 2003, adquirió el rango de un duelo oficial”.

Cabe señalar que la obra ´El pan a secas´ fue uno de los libros estrella de la Feria del Libro de Madrid de este año y el libro ´Paul Bowles, el recluso de Tánger´ se agotó de las librerías españolas y el editor tuvo que sacar la segunda edición. Según la traductora, Rajae Boumedian El Metin, la próxima obra que será traducida es  ´El Zoco Chico´ o ´El loco de las rosas´.

Con la publicación de estas nuevas obras de Mohamed Chukri en español, la editorial Cabaret Volaire y las traductoras de estos libros, Rajae Boumediane El Metni, Karima Hajjaj y Malika Embarek López invitan a los lectores de español a redescubrir estos clásicos con su lenguaje crudo y rebelde.
Comentarios
Pablo Cerezal24/10/2013 16:00:18
Una gran noticia la edición española de esta obra capital de las letras, ya no marroquíes, sino universales. Y un acertado artículo que nos descubre parte del arte de Chukri invitándonos a descubrirlo en su totalidad. Enhorabuena!
Karmentxu24/10/2013 16:10:03
Parece muy interesante la obra de Mohamed Chukri. Me llama la atención el título de la próxima obra que van a traducir: ''El Zoco Chico'' por los recuerdos que tengo de mi niñez en Tánger...
ismael24/10/2013 16:55:55
interesante como todas sus obras en las cual cuenta la vida tradicional de una ciudad historica como Tanger..ENhorabuena
sergio barce24/10/2013 17:24:32
Muy bueno este artículo de Abdelhalak Najmi. Y agradezco que menciones mis palabras sobre la que es, en mi opinión, la mejor obra de Chukri, aunque todas son extraordinarias. Las páginas dedicadas a su vida en Larache son impactantes. En fin, como bien dices, una obra cuyo rescate hemos de celebrar.
NURIA RUIZ24/10/2013 17:38:43
He leído las tres obras y esperaba con ansiedad la cuarta. Por fin ha salido y dentro de poco la tendré en mis manos. Escritores en Marruecos los hay muy buenos pero Chukri ha sido el maestro. Gracias Abdelkhalak porque gracias a tus artículos los del otro lado de la orilla conocemos mejor a este gran escritor.
Sahar Ouafqa24/10/2013 17:49:44
Enhorabuena! Siempre es un placer releer a Chukri.
RAJAE BOUMEDIANE24/10/2013 18:49:29
¡Excelente artículo, querido Abdelkhalak! El próximo rescate será Rostros, amores y maldiciones para completar la trilogía. Luego le tocará el turno a El loco de las rosas y El Zoco Chico, dos obras inéditas en español. Con la publicación de Tiempo de errores, Cabaret Voltaire rinde un merecido homenaje a Chukri en el décimo aniversario de su muerte.
mohamed24/10/2013 19:07:19
interesante ya q juega un papel premordial en poner en releive la obra del autor
Claudia Luna Fuentes24/10/2013 19:17:28
Que la literatura marroquí siga cruzando mares y lenguas. Felicidades a Abdelkhalak especialmente, su prosa es de agradecerse en el ámbito periodístico. Un saludo cálido desde México.
ilargi25/10/2013 11:19:12
un placer tener la oportunidada de acercar a todos los lectores y lectoras su obra, un anfitrion de la otra realidad tangerina
www.rabiefilms.com25/10/2013 11:40:40
Esta es la cuarta obra publicada en español por esta Editorial. Mohamed Chukri es un gran escritor fue un defensorr de la gente humilde. Gracias Abdelkhalak por recodarte de este gran escritor y gracias por hacernos llegar esta información aunque estemos fuera de Marruecos. Groeten uit België
Hamza25/10/2013 12:35:08
Tiempo de Errores es una obra literaria magnífica, forma parte de la trilogía del escritor pícaro Mohamed Chukri. Esta obra tiene que ver mucho con la obra española Lazarillo de Tormes. Gracias por Diario Calle de Agua y Gracias al periodista Najmi. Abdekhalak
badie abdellah25/10/2013 12:56:00
Faltan pocos días y se va a celebrar el X aniversario del nacimiento del escritor marroqu iMohamed Chukri, el más conocido mundialmente. Espero que se le haga un homenaje a su altura. Espero que los medios de Comunicación le dan más importancia a su obra. Un gran Saludo a mi querido Najmi que siempre nos informa de las últimas novedades sobre la obra de mi amigo, con el que he entablado una relación amistad-cultural.
Abdellah25/10/2013 13:26:08
Chukri es un escrito maldito como los grandes escritores Jean Genet, Angel Vazquez....ha sido una persona que ha superado varios obstaculos en su vida. Yo me quedo que a los 20 años se fue a Larache para aprender. Es un autodidacta
abdelhak elhomaidi25/10/2013 13:32:03
Mohamed Chukri es un gran escrito, es un orgollo para Tánger. Espero que su Fundación vea la luz lo antes posible. Gracias por este articulo y al Diario Calle de agua que une Marruecos y España.
meriam mezian25/10/2013 14:53:41
Mohamed Chukri es un escritor conocido mundialmente ha dado una fama a Tánger, pero después de su muerte. Tánger lo ha marginado.
Omar Bghiyel25/10/2013 15:42:31
Chukri fue y sigue siendo un gran escritor tangerino, es un buen artículo. Espero que se rescate toda la obra de Mohamed Chukri y de otros escritores marroquies sobre todo el legado que dejan despues de su muerte.
José Luis Galván25/10/2013 21:58:33
Yo he leido varias obras de Chukri; pero esta novela todavia. Me parece aue este articulo es muy interesante y cpmleto hace un Flash back a la vida y obra de de Chukri en Espanol. Me gustaria saber amigo Najmi ¿Dónde se vende esta obra en Tanger?. Me ha gustado mucho tu ultimo articulo sobre el legado de Chukri que esta en varias paginas de Internet. Salam
RAJAE BOUMEDIANE26/10/2013 16:56:07
Hola José Luis, puedes comprar Tiempo de errores en la Lirairie Des Colonnes en Tánger. Un cordial sa ludo.
kamal benali27/10/2013 0:09:49
tengo este libro en arabe, frances y español. la edicion en español la compré en Tanger hace tres años en la famosa Lirairie Des Colonnes.
NOMBRE
EMAIL
COMENTARIO
Campos Obligatorios
Junta de Andalucía